The top 50 global websites of 2020
As we pass the mid-point of a very strange year, I wanted to share the top 50 websites from the 2020 Web Globalization Report Card. In years past I’ve limited …
As we pass the mid-point of a very strange year, I wanted to share the top 50 websites from the 2020 Web Globalization Report Card. In years past I’ve limited …
In keeping with past years, I’m pleased to announce the top 25 websites from the 2020 Web Globalization Report Card. When compared with last year’s top 25 list, there are …
Google announced the addition of five languages today: Kinyarwanda Odia (Oriya) Tatar Turkmen Uyghur (Sadly, many of the speakers of Uyghur won’t have access to this tool) Notes Google: These …
I began the Report Card back in 2003 because, at the time, there was nothing out there that focused specifically on the globalization and localization of websites. And, to be …
For anyone interested in a truly global (and local) view of the world’s Internet users, I recommend spending a few minutes here. At a global level, it’s revealing to see …
Not a huge surprise given the lack of investment over the years and the rise of more full-featured competitors, but Google is shutting down its Translator Toolkit: Google Translator Toolkit …
Last year, I wrote an essay for Multilingual in which I noted that the world’s most multilingual website isn’t Google or Facebook or even Wikipedia. It is the website of the Jehovah’s Witnesses. As I noted in …
I had an OpEd published this week in the Los Angeles Times about the importance of languages — and the slow but steady increase in languages supported by the world’s …
According to the 2019 Web Globalization Report Card, 32 languages is the “average” number of languages supported by the leading global brands.
A little more than 15 years ago, I began benchmarking websites for a new report I had in mind, tentatively titled the Web Globalization Report Card. The number one website in …
Lunar New Year has arrived and, with it, the Chinese New Year (and related Asian New Year celebrations). As I’ve done a few times in the past, I thought I’d …
In 2008, Google launched a project called Knol. Remember it? It was designed to replace Wikipedia. Google apparently wasn’t happy that so many of its visitors were quickly abandoning it …
A timely article in The Wall Street Journal (that I only recently got around to reading): “The future’s not here.” American business people once saw China as dynamic, exciting and wide open. Not anymore. To which …
Google Translate is the world’s most popular translation tool. The company says it now translates 30 trillion sentences a year across 103 languages. The key data point here is the …
A few months ago, I wrote an essay for Multilingual in which I noted that the world’s most multilingual website isn’t Google or Facebook or even Wikipedia. It is the …