Posted on

It’s time for your website to go flag free

If you are flying the Taiwan flag on your website, consider yourself warned.

By China.

As I’ve written many times over the past year, China is paying close attention to how multinationals refer to Taiwan on their websites, not just textually but visually. And this includes the global gateway.

But the fact is, flags are completely unnecessary in global gateways — not just the Taiwan flag but any flag. And now is a very good time to extricate flags from your website.

Flag free means frustration free.

I’ve published a new report that details the many reasons for removing flags from your website; it also includes examples of websites that have gone flag free, including Costco, Google, Sanofi and Siemens.

This report is included free with all purchases of the 2018 Web Globalization Report Card.

Posted on

Internationalization resources complements of the W3C

Successful website globalization is all about asking questions.

A key point I stress in Think Outside the Country is that nobody knows everything. Nobody can know everything. And you should not trust anyone who says or implies they do. And, honestly, that’s part of the fun of this field — from language to culture to country to technology, you will never stop learning something new.

So where do I go when I have questions?

Well, if the questions are technical and specific to the Internet, I often begin by visiting the World Wide Web (W3C) Consortium, specifically the Internationalization Working Group. Richard Ishida, who leads this group, has done an impressive job over the years of curating and publishing tutorials, best practices and standards.

So where do you begin if you want to learn more?

Here are a few resources that I recommend checking out…

Working with Languages in HTML

A nice overview of language tags and why they matter.

Personal Names Around the World

An excellent explanation for why “first name” and “last name” in an input form is bound to fail when taken global.

Introduction to Multilingual Web Addresses

A nice intro to internationalized domain names (IDNs), punycode, and other challenging aspects of getting non-Latin domains to work on the Internet.

Unicode Bidirectional Algorithm Basics

A dense read but  important if you want to understand how web browsers handle bidi scripts such as Hebrew and Arabic.

CSS3 and International Text

A look at the cool new multilingual features of CSS.

But this is just the tip of the iceberg.

Dive in!

 

 

Posted on

Country codes of the world. XL.

For quite some time people have asked me about creating a larger version of our Country Codes of the World map, something they could pin up in their conference rooms or on office walls.

And a map without the legend, so that people could figure out on their own which ccTLDs stood for which country or region.

Now I’m pleased to offer just that — a whopping 4 foot by 3 foot black and white poster printed on lightweight paper.

Shown below is an excerpt of this map featuring our resident model Harlan. He’s a big cat and, despite his best efforts, even he can’t cover up all of the Americas.

To learn more and purchase, click here.

Feline not included.

Posted on

A unique look at the emerging multilingual Internet

I’m happy to announce that I’ve updated my map of the world’s internationalized domain names for 2018:

The map includes all ICANN-approved country code IDNs for the world — more than 50 across more than 30 countries and regions.

I’ve also included a sidebar that details the many scripts and languages now supported within India. You can learn more and purchase here.

If you have any questions, please let me know.

I also design customized versions of this map as well as the Country Codes of the World map. These designs cover entire walls in offices in the US and Europe. I’m also beginning work on site-specific installations using mixed media. If you have any questions, please contact me.