Is Facebook “translation worthy” or just plain cheap?
I read at Design Across Cultures that Facebook is planning to use “crowdsourcing” to allow its users to create translated content. Crowdsourcing is a hot new buzzword that is best …
I read at Design Across Cultures that Facebook is planning to use “crowdsourcing” to allow its users to create translated content. Crowdsourcing is a hot new buzzword that is best …
Language Weaver has added five more language pairs to its repertoire: Arabic/Spanish Arabic/French French/Spanish Danish/English Greek/English What’s interesting here is that Language Weaver is moving beyond language pairs that include …
I’ve had Google Analytics installed on this site for some time now, which makes it a great resource for tracking the most popular posts of the year. So here are …
As we come to the end of 2007, it is safe to say that Web globalization has evolved from an ancillary activity to a core piece of the marketing puzzle …
The translation industry has undergone significant change over the past two years — and not just in terms of consolidation. The changes are structural. Offices are more decentralized, as is …
The customized Google home page known as iGoogle has been localized into a bunch of additional languages, bringing the grand total to 42. Here are the most recently added languages: …
SDL today released its “World Language League Table” which lists the languages that SDL has been most frequently translating. The company says it translates more than a billion words each …
In April, after publishing a Web localization report for Brazil, we soon began receiving requests for a similar report on Russia. So I’m pleased to announce our Russia Localization Report. …
I visited the Live Earth Web site today and was pleased to see that the site supports eight languages, including Chinese, Turkish, and Zulu. It appears that the languages were …
MarketingSherpa has posted a must-read case study on one company’s adventures in developing a multilingual email campaign to promote an executive conference. In a nutshell, the campaign was a big …
Google’s new “cross language” search tool that I mentioned last week is now live and ready for testing at translate.google.com. I gave the tool a brief run-through today and it …
Google held its Searchology event today and formally launched its “universal” search interface. And, according to Wired, Google will be launching its Cross Language Information Retreival “soon.” Cross language search …
Here are some thoughts from the past two days of the Idiom User Summit, in no particular order: – There was a lot of buzz around machine translation (MT). Both …
Byte Level Research and MarketingSherpa recently polled 2,000 executives on their Web globalization activities and plans. We asked what executives are spending on Web globalization, what languages their Web sites …
The members of the Translation Automation User Society met recently and agreed to develop a business plan for hosting and sharing translation memories (TMs). TMs have historically been something that …