Posted on

The Khan Academy and the kindness of translators

The Khan Academy is out to revolutionize education by providing a free online education through lots and lots of well-produced videos.

A core component of this revolution is the subtitling these 2,700 videos (and counting) into many languages.

To get there, Khan is relying on the kindness of translators.

Currently, Estonian is the leading language, with more than 700 videos dubbed into the language. And you can see above that they’re really just getting started — only 16 languages are currently supported.

I’m not a translator. But if I were, it is nonprofit efforts such as this, Wikipedia and Translators without borders that I would most want to support.

PS: I almost forgot to mention that the engine supporting the subtitles was built by another impressive nonprofit group: Universal Subtitles.

(Visited 33 times, 1 visits today)
John Yunker
John is co-founder of Byte Level Research and author of . He has published 14 annual editions of The Web Globalization Report Card and is also co-founder of Ashland Creek Press.
John Yunker
John Yunker

Latest posts by John Yunker (see all)