The Khan Academy and the kindness of translators

The Khan Academy is out to revolutionize education by providing a free online education through lots and lots of well-produced videos.

A core component of this revolution is the subtitling these 2,700 videos (and counting) into many languages.

To get there, Khan is relying on the kindness of translators.

Currently, Estonian is the leading language, with more than 700 videos dubbed into the language. And you can see above that they’re really just getting started — only 16 languages are currently supported.

I’m not a translator. But if I were, it is nonprofit efforts such as this, Wikipedia and Translators without borders that I would most want to support.

PS: I almost forgot to mention that the engine supporting the subtitles was built by another impressive nonprofit group: Universal Subtitles.

(Visited 8 times, 1 visits today)

Tagged as: , ,

Author: John Yunker

John co-founded Byte Level Research in 2000 and is author of The Web Globalization Report Card. He also co-founder of Ashland Creek Press.