An Interview with Language Weaver CEO Bryce Benjamin

Last week, I posted the article that I wrote about Language Weaver and their statistical machine translation software. While I was at the Language Weaver offices, I also had time to record a 10-minute interview with CEO Bryce Benjamin.

I’ve posted the first few minutes of the interview. Click on the image below to view it using YouTube.

Subscribers of Global by Design can view (and download) the entire interview by logging in here.

Most Popular Posts of 2006 (Belated Edition)

Okay, so I finally got around to reviewing 2006 stats for Global by Design. My goal is to install a real-time “most popular” sidebar; until then, here are the most popular entries:

Baidu vs. Google: Round Two

The World According to Wikipedia

Just Don’t Do It: The Art of Slogan Translation

China and Japan: So Close But Yet So Far

McDonald’s Scores with “McRice Burger”

And although this entry is quite new, it’s been very active:

Statistical Machine Translation Gets Real: A Profile of Language Weaver

Our guest articles have also been very well read. Here are the top three:

Scaling a Great Wall: Top 5 Tips for Learning Chinese

Just How Literal Do You Want That Translation?

The Good, The Bad and The Ugly

Finally, in the completely unrelated category, the most popular entry is my post from Punta Tombo:

Greetings from Punta Tombo!

Must be all those cute penguin photos!

Statistical Machine Translation Gets Real: A Profile of Language Weaver

Statistical machine translation is an innovative way of automatically translating text from one language into another. It’s being used by Google, it’s being used in Iraq, and it’s being commercialized by a company called Language Weaver.

I profiled this company for the December issue of Global by Design and now we’re making the full article available for free download.

We’re going to be hearing a lot more about this technology and Language Weaver because companies can only afford to translate a fraction of their content using translators. SMT is not designed to put translators out of work but instead unleash vast amounts of content that would never have been translated in the first place.

If you want to get an idea of what SMT can do, what it can’t do, and why I think it’s going to revolutionize the translation industry, check out the article.

download article (2.1MB)