.uk says goodbye to .eu

Looks like it’s time I update my European Union map, removing a key country code:

eu

Brexit underscores a point I’ve made over the years — that country codes are more relevant to users than regional domains, namely .eu.

A number of companies use .eu to support regional websites, but Brexit illustrates the inherent risks. A safer approach is to register country codes and support more targeted websites.

These are interesting times.

Now you can register the Korean equivalent of .com: 닷컴

Earlier this year Verisign, the registry that manages the .com and .net domains, began rolling out the localized Japanese equivalent of .com: .コム.

Today, Verisign adds another language to the mix, with the rollout of the Korean versions of both .com (.닷컴 ) and .net (.닷넷).

Screen Shot 2016-05-16 at 10.11.54 AM

This is sunrise period of registration, which is limited to trademark owners. The landrush period begins on August 16th.

Here are details on how these new localized domain names will function:

korean_IDNs

PS: The landrush for the Japanese equivalent of .com begins today!

 

Web Globalization Leaders in Life Sciences

webglobalization_lifesciences

As life sciences companies broaden their global sights to include new and emerging markets, their global (and mobile) websites have not always kept pace.

SDL recently commissioned a report in which I benchmarked a select group of 25 life sciences websites:

  • Abbott
  • Abbvie
  • Amgen
  • Astra Zeneca
  • Baxter
  • Bayer
  • Beckman
  • Coulter
  • Becton Dickinson
  • Boston Scientific
  • Bristol-Myers Squibb
  • Edwards Life Sciences
  • Eli Lilly resenius
  • Gilead Sciences
  • Hill-Rom
  • Johnson & Johnson/Janssen
  • Medtronic
  • Merck
  • Perkin Elmer
  • Pfizer
  • Sanofi
  • Sciex
  • Smith & Nephew
  • St. Jude Medical
  • Stryker

From languages to localized content to usability, this report highlights those companies that have done the very best at taking their websites global. In addition, this report provides valuable best practices from which companies across all industries can benefit.

You can request a free copy of the report here.

And I will be presenting from the report on May 25th via webinar, also free. You can register here.

I hope you can join!

 

 

 

You can now register the Japanese equivalent of .com: .コム

verisign_japanese_com

And so it begins.

Verisign, the registrar that manages .com domains, has begun its rollout of non-Latin .com equivalents, beginning with Japanese:

Japanese .com domain

Now, if you don’t have a Japanese domain name, slapping .コム to the end of your company’s name probably doesn’t make much sense from a branding perspective (though absolutely from an intellectual property perspective).

But more and more companies DO have Japanese domains names (or should).

And these companies will be registering this domain, if they haven’t already.

The official land rush begins May 16, 2016. So get ready!

Japanese is only just the beginning.

 

 

 

 

Intel: The best global enterprise technology website of 2016

For the 2016 Web Globalization Report Card, we studied 11 enterprise technology websites:

  • Autodesk
  • Cisco Systems
  • EMC
  • IBM
  • Huawei
  • Intel
  • Oracle
  • SAP
  • Texas Instruments
  • Xerox
  • VMware

With support for 23 languages, Intel is not the language leader in this category; Cisco Systems leads with 40 languages.

But Intel leads in other ways.

Such as global navigation. First and foremost, Intel has embraced country codes, such as:

  • www.intel.de
  • www.intel.co.jp
  • www.intel.cn

On the China home page, the global gateway is perfectly positioned in the header. Also, note the globe icon — which makes this global gateway easy to find no matter what language you speak:

intel_cn

Selecting the globe icon brings up this “universal” global gateway menu:

intel_gateway_2015

Universal means this menu can be used across all localized websites — because the locale names are presented in the local languages and scripts (for the markets in which they are supported). 

Unfortunately, on the mobile website the globe icon is demoted to the footer. Shown here is the Polish home page:

Intel Poland mobile

Intel supports strong global consistency across its many local websites. Depth of local content varies and there are gaps in support content across a number of languages.

But Intel is making smart use of machine translation  to allows users to self-translate content into their target language. Shown here an excerpt from the Brazil website.

Intel Brazil Machine Translation

The button near the top of the page is what users select to self-translate content. Too few companies are making use of machine translation currently.

One concern, looking ahead, is that the .com design has very recently demoted the global gateway icon to the footer.

Intel global gateway in the footer

Ironically, it is the .com website that most requires a global gateway in the header because more than half of all visitors to the .com website originate outside of the US.

For more information, check out the Web Globalization Report Card.